Đời sống

Tấm biển gây xôn xao nhất ngày hôm nay: 'Tai nạn' vì Google dịch

Sử dụng Google dịch và dịch từng chữ một trong tên riêng, cuối cùng tấm biển lại có nội dung kỳ cục thế này.

Mới đây, trên mạng xã hội lan truyền tấm ảnh được chụp ở biển Cồn Vành và gây chú ý. Theo đó, sắp bước vào mùa Hè - mùa của biển nên ở đây chuẩn bị lắp đặt những bảng hiệu, chào đón cũng như tạm biệt các khách đến du lịch.

Theo đó, chẳng rõ chuẩn bị nội dung thế nào mà một tấm biển nổi bật với dòng chữ cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh: "Biển Cồn Vành hẹn gặp lại - Sea Alcohol rim see you again".

Đây rõ ràng là một sự chuẩn bị không chu đáo về mặt nội dung, dẫn đến in lên banner mắc phải sai lầm nghiêm trọng. Cồn Vành bình thường là tên riêng thế nhưng ở đây, người ta lại đưa vào để dịch riêng từng từ một.

Tấm biển gây xôn xao nhất ngày hôm nay: 'Tai nạn' vì Google dịch
Tấm biển như thế này thật sự sai nghĩa mất rồi.

Cồn là rượu, rượu tiếng anh là Alcohol. Vành là Rim. Hẹn gặp lại là See you again. Tổng thể chung, câu khẩu hiệu này vừa hài hước vừa ngô nghê khiến chẳng ai có thể nhịn nổi cười.

Dân mạng đã đưa ra nhiều bình luận khác nhau. Đa phần đều cho rằng những điều cơ bản như thế này cần được tham khảo kỹ lưỡng. Làm khẩu hiệu bằng tiếng nước ngoài là để cho người nước ngoài có thể đọc. Ở đây, vì lỗi cơ bản ấy có lẽ đến người nước ngoài cũng chẳng đọc và hiểu được cái gì.

Đây cũng là một bài học đối với tất cả, đừng bao giờ phụ thuộc quá nhiều vào Google dịch để rồi nhận lại kết quả không hề ưng ý chút nào.

Theo Nhật Hạ (Pháp luật & Bạn đọc)




https://phapluatbandoc.giadinh.net.vn/tam-bien-gay-xon-xao-nhat-ngay-hom-nay-tai-nan-vi-google-dich-162211204181001013.htm