Giải trí

Khán giả "phát điên" vì "Người phán xử" bị lồng tiếng như phim bộ Hồng Kông

Việc áp dụng lồng tiếng miền Nam cho bộ phim "Người phán xử" đã khiến một số khán giả quen với giọng Bắc của nhân vật cảm thấy khó chịu, mất hay.

Việc áp dụng lồng tiếng miền Nam cho bộ phim "Người phán xử" đã khiến một số khán giả quen với giọng Bắc của nhân vật cảm thấy khó chịu, mất hay.

Một clip lồng tiếng miền Nam của "Người phán xử"

Tuy nhiên, sau một tập áp dụng vào tối 17/5, các khán giả vốn đã quen với những câu nói bỗ bã nhưng hài hước của Phan Hải (Việt Anh), những câu nói thâm trầm uy quyền của Phan Quân (NSND Hoàng Dũng) đều cảm thấy bộ phim đã bị giảm mất giá trị đi đến 50%. Nhiều người đã phải tắt tivi và lên mạng xem nhưng gặp phải tình trạng tốc độ truyền tải kém khiến bộ phim bị đứt quãng gây khó chịu.

Thực chất, bộ phim Người phán xử được thu sóng trực tiếp tại trường quay và đạt chuẩn về kỹ thuật và âm thanh. Việc thu tiếng đồng bộ này yêu cầu diễn viên phải có kỹ năng cao về cách phát âm vì chỉ cần sai một từ cũng khiến cả ekip phải quay lại cảnh quay. Tuy nhiên điều này giúp cho cảm xúc của nhân vật chân thực hơn, tránh mắc phải các lỗi lệch tiếng, không khớp khẩu hình, kém tự nhiên.

Khán giả phát điên chạy đi lùng sục Người phán xử giọng Bắc - Ảnh 2.
 
Khán giả phát điên chạy đi lùng sục Người phán xử giọng Bắc - Ảnh 3.
 
Khán giả phát điên chạy đi lùng sục Người phán xử giọng Bắc - Ảnh 4.

Dàn diễn viên đều thể hiện rất tốt cảm xúc, tính cách của nhân vật qua giọng nói.

Vì vậy, để thưởng thức trọn vẹn bộ phim với giọng thật của các diễn viên, khán giả có thể theo dõi trực tiếp bộ phim trên VTV3 không qua đầu thu hoặc trên mạng. Với những khán giả thích nghe giọng miền Nam, có thể xem phim trên kênh SCTV, VTV3 HD.

Theo Thủy Linh (Trí Thức Trẻ)